Quand le verrou du dehors – l’index au rouage éloquent – évide le sondage, un aber à l’ubac advient-il sous l’écluse ? Approchant ce dernier différentiel de niveaux, le capitaine interroge la carte : « Here, as a tribute to sailors missing, is erected a statue, a kind of mermaid. But please, look at the waterways map. » Ces plis sont-ils pour lui seul, à l’affût de la mémoire au niveau des eaux, des planificateurs de chair et d’idéal, ici et là court-circuités ? Entre événement et transmission, la porte amont est du type guillotine. Au second : « A sign indicates the operating hours. We are on time. »